Complimenti!
Chi trova un traduttore, trova un tesoro!
apri il forziere con me!
Le parole contano. Scegli quelle giuste!
Se sei qui, forse sai già chi sono. Ma se vuoi scoprire di più su di me e sul mio lavoro, sei nel posto giusto. Io ho la chiave del forziere che stai cercando.
Competenza
Professionalità
Dialogo
Master in traduzione giuridico-commerciale, tecnica e per il web
LAUREA MAGISTRALE IN TRADUZIONE PROFESSIONALE
LAUREA TRIENNALE IN SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICa
Dal 2022 sono socia aggregata AITI, Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
POSSO AIUTARTI ANCHE IN PROGETTI IN TEDESCO E SPAGNOLO GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE CON UNA SOLIDA RETE DI COLLEGHI
TI GARANTISCO ASSISTENZA PRIMA E DOPO LA CONSEGNA
PERSONALIZZO OGNI PREVENTIVO IN BASE ALLE TUE ESIGENZE
SE NON POSSO AIUTARTI, TI INDIRIZZO VERSO IL PROFESSIONISTA CHE FA PER TE
Conosco bene le parole e i loro segreti ... e continuo a studiarle ogni giorno
Conosco il mercato e i suoi professionisti e mi tengo costantemente aggiornata sulle novità del settore
L’empatia e il contatto diretto caratterizzano ogni mio progetto
Che tesori troverai nel forziere?
Traduzione
Revisione
Post-editing
DA INGLESE E FRANCESE A ITALIANO
In che settori?
Tecnico
Legale
Web
Qualche esempio dei miei lavori...
Nell’ambito dei miei studi magistrali, ho tradotto dal francese all’italiano una selezione di capitoli del manuale La Vinification, di Christian Foulonneau. Un viaggio alla scoperta del vino, della sua nascita e delle sue caratteristiche.
Se vuoi leggere qualche estratto, clicca qui
e...
Durante la mia esperienza di traduttrice e redattrice marketing in Francia, ho tradotto dal francese e dall’inglese verso l’italiano presentazioni aziendali, brochure, video pubblicitari, articoli web, siti web e molto altro...
Se vuoi leggere qualche estratto, clicca qui
ma ...
Mi sono anche occupata di traduzione in attiva, da italiano a inglese e francese, di alcuni annunci immobiliari per un’agenzia del territorio... se vuoi qualche esempio, dai un’occhiata qui
e ho lavorato al post-editing di annunci pubblicitari e commerciali da inglese a italiano
ma anche...
Traduco quotidianamente testi di carattere legale e amministrativo per clienti diretti e agenzie di traduzione. Ho tradotto contratti, atti, compromessi, pagelle e diplomi, certificati dall’inglese e dal francese all’italiano.
Per motivi di privacy, non posso divulgare le mie traduzioni in questo settore. Però, se vuoi farti un’idea, ti descrivo brevemente alcuni dei progetti ai quali ho lavorato!
Lavoro in questo ambito principalmente dal francese all’italiano, ma anche dall’inglese
Nel 2022, ho tradotto:
Nel 2023, ho tradotto:
Se ti ho incuriosito, contattami! Ti invierò privatamente qualche campione di traduzione in forma anonimizzata!
Dicono di me...
SSIT - Pescara
Chiara ha frequentato il Master in Traduzione settoriale istituito dalla SSIT - Scuola per Interpreti e Traduttori con sede a Pescara, conseguendo il massimo dei voti e mostrando eccellenti competenze traduttive, oltre a doti di precisione e affidabilità. Mi sento di consigliare, senza alcun dubbio, di avvalersi dei servizi di traduzione offerti dalla medesima.
Alessia - collega traduttrice e insegnante e cliente per la formazione e la traduzione in lingua francese
Ho avuto la fortuna di essere contattata da Chiara sui social e sono davvero felice che lei l’abbia fatto! È una persona che da subito mi ha fatto un’ottima impressione e che sta confermando tutte le sensazioni positive su di lei: intraprendente, competente, organizzata e propositiva. Abbiamo deciso per questo di consolidare la collaborazione e di lavorare insieme a tanti progetti! Sono sicura che potrò contare su di lei per professionalità e puntualità. 😍
Mathilde - ex marketing CEO di Trouver Mon Architecte
'ai eu l'occasion de travailler avec Chiara sur la traduction du site "Trouver mon Architecte" en Italien. Chiara est forte de proposition et complétement automne dans ses missions. Je recommande Chiara pour la traduction de texte marketing, texte juridique ou encore la rédaction d'articles SEO en italien.
Ho lavorato con Chiara alla traduzione del sito Trouver Mon Architecte in italiano. Chiara è molto propositiva e completamente autonoma nello svolgimento del proprio lavoro. Consiglio i suoi servizi di traduzione giuridica e di redazione di articoli SEO in italiano.
Loris - studente di francese
Chiara è una traduttrice ed insegnante estremamente preparata, che utilizza un metodo innovativo ed estremamente efficace per l'apprendimento anche per chi si approccia per la prima volta ad una nuova lingua. Il suo metodo mi è risultato utile anche dopo la fine delle lezioni!
Consiglio vivamente!
...
Perrine - collega traduttrice di lingua francese
Chiara est une grande passionnée et une linguiste à part entière.
Je la recommande chaudement aussi bien en tant que traductrice que professeure de FLE.
Solaire, dévouée et extrêmement qualifiée, elle vous accompagnera avec brio dans tous vos projets !
Chiara è una grande appassionata e una linguista a tutti gli effetti.
La consiglio vivamente sia come traduttrice che come insegnante di francese lingua straniera.
Solare, dedita ed estremamente qualificata, vi accompagnerà brillantemente in tutti i vostri progetti!
Sara - collega traduttrice
Tramite i social mi sono imbattuta nel profilo di Chiara. Mi ha fatto subito un’ottima impressione e le aspettative non sono state affatto deluse. Anzi! Le chiesi se fosse disponibile a far parte del mio progetto TraduMania per la formazione per traduttori e interpreti.
Subito ha accettato con entusiasmo e da lì abbiamo iniziato un bel rapporto di collaborazione! Chiara è molto precisa, accurata, gentilissima, con una spiccata empatia, affidabile al 100%, e svolge con passione e professionalità il suo lavoro. Una collega e professionista che raccomando sicuramente!
Maria Luisa - collega traduttrice
Ho conosciuto Chiara grazie al suo progetto The Chamber of Translations, ed è proprio così che ho realizzato insieme a lei una guida su come trovare la propria specializzazione come traduttori. Durante la nostra collaborazione mi ha subito colpito la professionalità di Chiara in ogni sua proposta e confronto, nonché come riesca a gestire ogni suo impegno da libera professionista. È molto appassionata in quello che fa e si riflette su come si rapporta con ogni suo collaboratore! Le assegnerei un incarico senza battere ciglio.
Sarà un piacere per me fornirti altre referenze su richiesta!
Socia aggregata AITI, Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (socia aggregata AITI n. 222048)
Le parole contano. Scegli quelle giuste!
chiarabizziservizilinguistici.com
chiarabizzi.traduzioni@gmail.com
(+39) 3278693986
Blog: www.thechamberoftranslations.com
P.IVA: 02001310495
Livorno (LI), Italia